BOHDAN ZADURA

Tortengabeln

In diesen Nebel den man mit dem Messer schneiden kann

wie Baisertorte nur ohne dieses erregende Knirschen

wenn sich das Messer in den süßen Firnschnee vertieft

dringen wir ein wie in Butter und er füllt

den Raum um uns aus

Und ich denke daran

wie einfach es wäre jetzt auf Flohmärkten zu stehlen

sogar in Läden aber du lebst nicht vom Diebstahl

eher bestiehlst du das Leben zeitweise existierst du um zu dieben aus Übermut

In den Menschen bewundere ich jenes Lächeln

das sich am Sinn für Humor vergeht

dessen der nebenbei und befremdend

die penible Freigebigkeit beim Verteilen der Beute

die mathematische Präzision mit der du die Geschädigten

beschenkst bestätigt Den Herrgott in Verlegenheit zu bringen

ist eine Kunst Es ist etwas Verdächtiges - so sage ich heute -

wenn der Hl. Franziskus zum Löwen

Bruder sagt wenn er mit Schlangen spricht

und Wölfe ihm die Füße lecken. In diesem Bild fehlen

nur noch Blumen

die ihm verschüchtert in die Augen schauen in grenzenloser Verehrung. Hätte er doch so

zur Kakerlake Bruder gesagt

die über das Schälchen mit Pudding kriecht

hätte er doch Entschuldigung mit Madenwürmern gesprochen

und Schwester gesagt zur Wanze die hinter der Hotel

tapete herauskam und zögernd an der Decke pendelte

spring Schwester alle Freuden sind auf meiner Seite

Siehst du was mir durch den Kopf läuft Aber losflennen

wenn die Türen geschlossen sind das Telefon schweigt

würde bedeuten alle höheren Schulen zu kompromittieren

deren Diplome man mit dem Stolz trägt

der ihnen zusteht

zum Löwen Bruder zu sagen in der Hoffnung

daß es die Verkäuferinnen die du bestohlen hast die Händler von Gasfeuerzeugen

und Pistolen die Krankenschwestern und Telefonistinnen sogar die rumänischen Zigeuner

die vor einer Woche hier ankamen wahrheitsgetreu wiederholen

da dieser Bericht weitergereicht wird: er ist ein Bruder des Löwen

hieße die Schuld bei anderen zu suchen obwohl sie

wie ein Stück Baisertorte

auf dem Tellerchen mit der Sauerkirsche liegt

und einem Stückchen Orange

Bis zum Mittag kochte Wasser für diese zwei Morgenkaffee

Nachdichtung: Jakub Malukow-Danecki und Dieter Kalka

Als ich Bohdan das erste mal traf, war die Konversation schwierig: ich sprach kaum Polnisch, er hatte sein Deutsch verlernt, auch sein Englisch hatte er fast vergessen. Das nächste mal sprach er fließend Englisch und recht passabel Deutsch. Inzwischen - vielleicht durch seine regelmäßigen Aufenthalte zu Lesungen hierzulande - ist das kein Problem mehr.

Bohdan wurde 1945 geboren, lebt in Pulawy (bei Lublin) und gehört zu den wichtigen polnischen Lyrikern. Er ist Philosoph - man merkt den Texten die gedankliche und poetische Genauigkeit an - auch in Bezug schrieriger literarischer Formen. Übrigens ist Bohdan ein hervorragender Nachdichter.

Er gehört zur Lubliner Szene, ist Redakteur bei "Akcent" und der Warschauer Literaturzeitschrift "tworczosc". Übersetzungen ins Deutsche sind im "Lubliner Lift" zu finden, auf der gleichnamigen CD ist der O-Ton zur Lesung mit Bohdan im Lubliner Theater NN 1997, wo er einen Nachruf zu Allen Ginsberg spricht, verewigt. Weitere Texte sind u.a. im Ostragehege, in der Anthologie "Es ist Zeit, wechsle die Kleider" publiziert.

Zu verschiedenen deutsch-polnischen Projekten wie dem Festival "wortlust" und dem Poetendampfer hat Bohdan teilgenommen. Im Film zum Poetendampfer "Und das Schiff fährt weiter" liest er seinen Sonett in deutscher Sprache.

 

 

 

 

Anna Janko - Maciej Cislo - Krzysztof Koehler - Ewa Sonnenberg - Jakub Malukow Danecki - Urszula Benka - Janusz Styczen - Marek Wojdylo - Bohdan Zadura - Henryk Bereska - Ludmila Marjanska - Alekzander Rozenfeld - Urszula Gierszon - Zbigniew Dmitroca - Marta Fox - Waclaw Oszajca - Rafal Wojaczek - Waldemar Dras - Dominik Opolski PortalPolen Lyrik