POLNISCHE UND ANDERE SLAWISCHE SPRACHEN

 

Von der deutschen Sprache wird gesagt, daß ihre Dialekte größere Unterschiede aufweisen als die slawischen Sprachen. "Slawa" heißt übrigens "Ruhm". Die polnische Sprache ist der slowakischen sehr ähnlich - man kann sich problemlos unterhalten. Während Russen die Polen kaum verstehen können, verstehen die Polen das Russische eher. Das Weißrussische ist dem Polnischen deswegen ähnlich, da polnische Priester den damaligen Waldbewohnern die Schriftsprache erarbeiteten - Einflüsse der polnischen Sprache in Struktur und Wortschatz sind unverkennbar. Auch das Ukrainische ist dem Polnischen näher als das Russische. Da in den angrenzenden Ländern Weißrußland, Litauen, der Ukraine viele Bürger polnischer Nationalität leben und da Polen für diese Länder in vieler Hinsicht attraktiv ist, sprechen auch viele Weißrussen und Ukrainer die polnische Sprache.

 

Die polnische Grammatik ist komplizierter als die deutsche. Es gibt 7 Fälle, also noch einen mehr als im Russischen (Nominativ, Genitiv, Dativ, Akkusativ, Instrumental, Lokativ und Vokativ). Die Häufungen von Zisch-Lauten sind für die Deutschen ungewöhnlich, vor allem im Schriftbild, da es dort andere Ausspracheregeln für die Buchstabengruppen gibt. Dennoch, wenn man die Sprache hört, ist sie weich und elegant, vor allem, weil die Sprache nicht so viele harte Vokale besitzt wie die deutsche. Die Polen haben ihrerseits Probleme mit unseren Umlauten, auch die Betonung sitzt im Polnischen auf der vorletzten Silbe. Und diese Sprache hat in diesem Jahrhundert drei Dichter hervorgebracht, die den Literatur-Nobelpreis erhielten.

 

 

 

 

PolenPortal: Tourismus-Infos